Translate

суббота, 21 июня 2014 г.

Когда все уже позно?


        


        Алекса́ндр Куприя́нович Сека́цкий (родился в Минске в 1958 году) — один из самых интересных современных российских писателей и философов. Ниже отрывок из его книги «Последний виток прогресса».  
        Алекса́ндр Куприя́нович Сека́цкий (born in Minsk in 1958) - one of the most interesting contemporary writers and philosophers of Russia. Below is an excerpt from his book "The latest round of progress".
      «"Когда человек становится старым?" ("When a man gets old?") Это зависит от многих обстоятельств (It depends on many circumstances/factors). В пятьдесят лет можно быть старым доцентом или молодым академиком (In fifty years one can be old associate professor or young academician). Свое время старости у священников, у умственно отсталых (Priests and mentally retarded persons have their special time of old age). У женщин (Women have their special one).
        Но изнутри старость наступает тогда, когда мы говорим себе: уже поздно (But inside the old age comes when we say to ourselves: already late = too late). Уже не успеть (Already it has no time = Already there is no time). Поздно искать нового возлюбленного (<It's> late to find a new beloved/sweetheart). Поздно менять привычки (Late to change habits). Учиться танцевать (To learn <how> to dance). Только что было "уже пора" (Just now <it> was "already it's time"), и вдруг стало поздно (and suddenly <it> became too late). Внутреннее осознание закрытых возможностей и есть старость (Inner awareness of closed opportunities is the old age; «...and is the old age» = really is the old age). Но почему, собственно (But why, in fact = strictly speaking), в тридцать лет изучать иностранный язык ещё не поздно (in the thirty years to learn a foreign language is not too late), а в пятьдесят поздно? (but <it is> late in fifty <years>?) Что (What), на двадцать оставшихся лет он не пригодится (for the remaining twenty years he (foreign language) won't useful), а на тридцать пригодился бы? (and for thirty <years> <foreign language> could be useful?)»
   «"Когда человек становится старым?" Это зависит от многих обстоятельств. В пятьдесят лет можно быть старым доцентом или молодым академиком. Свое время старости у священников, у умственно отсталых. У женщин.
       Но изнутри старость наступает тогда, когда мы говорим себе: уже поздно. Уже не успеть. Поздно искать нового возлюбленного. Поздно менять привычки. Учиться танцевать. Только что было "уже пора", и вдруг стало поздно. Внутреннее осознание закрытых возможностей и есть старость. Но почему, собственно, в тридцать лет изучать иностранный язык ещё не поздно, а в пятьдесят поздно? Что, на двадцать оставшихся лет он не пригодится, а на тридцать пригодился бы?»
           Итак, не будем волноваться. Изучать русский или другой иностранный язык никогда не поздно :) Философ Сократ начал учиться танцам и игре на музыкальных инструментах в старости (около 60 лет). И не считал, что «уже поздно», или что это время потрачено даром.
        So, let's not worry. It's never too late to learn Russian or other foreign language :) Philosopher Socrates began to study dances and playing musical instruments in old age (about 60 years old). And he is not believed that it's "too late" or that this time spent in vain.