Translate

понедельник, 25 августа 2014 г.

Как нужно учить русский язык


Продолжим о стратегии изучения русского языка (<Let> continue about the strategy of learning Russian). Не правда ли (Is not it true), это очень легко (it is very easy) — учить русский? (to learn Russian?) Нужно просто слушать интересные материалы (It just needs to listen to the interesting materials), читать ради удовольствия (to read for pleasure) и общаться с интересными людьми (and to communicate with interesting people). Если Вы интересуетесь политикой (If you are interested in politics), обсуждайте события в мире (discuss world events). Если Вам интересно искусство (If you are curious about art) — пишите на форумах о своих любимых художниках или актёрах (write on the forums about your favorite artists or actors). Читайте о последних событиях в мире искусства на русском языке (Read about the latest developments in the art world in Russian). Найдите новостной ресурс, который Вам понравится (Find news resource that you will enjoy), и читайте об аукционе Сотбис или вручении Оскара на русском языке (and read about Sotheby's or about delivery of Oscar in Russian).
Делая всё это (By doing all this), Вы будете чувствовать себя хорошо (you'll feel good). Ваше настроение повысится (Your spirits will be uplifted). Жизненный тонус будет выше (Vitality will be higher). Вы учитесь, развиваетесь (You learn, develop yourself). И получаете при этом массу удовольствия и позитивных эмоций (And at the same time you get a lot of pleasure and positive emotions). Красота! (Perfect!) Что может быть лучше? (What could be better?) Просто наслаждайтесь русским языком (Just enjoy Russian language).

Продолжим о стратегии изучения русского языка. Не правда ли, это очень легко — учить русский? Нужно просто слушать интересные материалы, читать ради удовольствия и общаться с интересными людьми. Если Вы интересуетесь политикой, то обсуждайте события в мире. Если Вам интересно искусство — пишите на форумах о своих любимых художниках или актёрах. Читайте о последних событиях в мире искусства на русском языке. Найдите новостной ресурс, который Вам понравится, и читайте об аукционе Сотбис или вручении Оскара на русском языке.
Делая всё это, Вы будете чувствовать себя хорошо. Ваше настроение повысится. Жизненный тонус будет выше. Вы учитесь, развиваетесь. И получаете при этом массу удовольствия и позитивных эмоций. Красота! Что может быть лучше? Просто наслаждайтесь русским языком.

Продолжение этой темы. More about the strategy of learning Russian. 

четверг, 21 августа 2014 г.

Как запоминать слова


Обычно учебники иностранного языка предлагают списки слов (Usually foreign language textbooks offer lists of words), которые нужно зазубрить (that it needs to cram/memorize). Очень неприятная, утомительная и нудная процедура (Very unpleasant, tiring and boring/tedious procedure). И безрезультатная (And the failed <one>), к тому же (in addition). Большинство слов забывается через несколько дней или недель (The most of words are forgotten in a few days or weeks).
Обычно учебники иностранного языка предлагают списки слов, которые нужно зазубрить. Очень неприятная, утомительная и нудная процедура. И безрезультатная, к тому же. Большинство слов забывается через несколько дней или недель. 

В связи с этим (In this connection) хочу рассказать о методе фонетических ассоциаций (I want to tell about the method of phonetic associations). Например, Вам нужно запомнить русское слово «девушка» (For example, you need to store the Russian word «девушка»). Для этого (In order to do this) следует найти звуковую ассоциацию с каким-нибудь словом Вашего родного или другого известного Вам языка (it's need to find the sound association with any word of your native or other known to you language). Например, слово «девушка» созвучно английскому слову «devotion» (For example, the word «девушка» is consonant with the English word «devotion»). Теперь нужно сочинить маленькую историю со словами «девушка» и «devotion» (Now it need to invent a little story with the words девушка and devotion). Эта история может поместиться в одно предложение (This story can fit into one sentence). Например (For example), «I treat my girl with devotion». «Я отношусь к своей девушке с преданностью». Таким образом (In such way) мы помещаем слово в эмоционально окрашенный контекст (we put the word in the emotionally charged context), образуем разные связи, ассоциации с нужным словом (we form a various connections, associations with the required word). Это упрощает процесс запоминания и делает его более прочным (This simplifies the process of storing and makes it stronger).
В связи с этим хочу рассказать о методе фонетических ассоциаций. Например, Вам нужно запомнить русское слово «девушка». Для этого следует найти звуковую ассоциацию с каким-нибудь словом Вашего родного или другого известного Вам языка. Например, слово девушка созвучно английскому слову «devotion». Теперь нужно сочинить маленькую историю со словами девушка и devotion. Эта история может поместиться в одно предложение. Например, «I treat my girl with devotion». «Я отношусь к своей девушке с преданностью». Таким образом мы помещаем слово в эмоционально окрашенный контекст, образуем разные связи, ассоциации с нужным словом. Это упрощает процесс запоминания и делает его более прочным.

Профессор Ричард Аткинсон и его коллеги исследовали эту технику в Стэнфорде (Professor Richard Atkinson and his colleagues investigated this technique at Stanford). Студентам (To students), которые изучали русский язык (who studied Russian language), предлагалось запоминать слова с помощью этого метода (it was suggested to memorize words by using this method). Потом их результаты сравнили с результатами группы, которая занималась обычным заучиванием слов (Then their results were compared with results of group that took usual memorizing words). Превосходство метода звуковых ассоциаций было впечатляющим (The superiority of the method of sound associations was impressive).
Профессор Ричард Аткинсон и его коллеги исследовали эту технику в Стэнфорде. Студентам, которые изучали русский язык, предлагалось запоминать слова с помощью этого метода. Потом их результаты сравнили с группой, которая занималась обычным заучиванием слов. Превосходство метода звуковых ассоциаций было впечатляющим.

пятница, 15 августа 2014 г.

Иностранный язык — это Ваше любимое занятие


Кто-то скажет (Someone might say): «Ого! Час нужно слушать ("Oh, yech! It's need to listen to for an hour), плюс ещё нужно читать и писать (plus it also needs to read and write). Где взять время? (Where/how can I get the time?)» Но, Вы же находите время (But, you do find the time), чтобы смотреть футбол? (to watch football?) Где Вы его берёте? (Where/how do you find it?) И главное, почему Вы находите время на футбол? (And most importantly, why do you find time for football?) Конечно же (Of course) потому, что Вам интересно (because you're interested <in it>). Вам нравится это (You like it). Так вот (So), вести переписку с другом (to correspond with a friend) — это не менее интересно (it is no less interesting). Вы можете говорить (You can talk) о том же футболе («about the same football» = the same, about the football), о странных особенностях его страны (about strange features of his country). Вы будете открывать для себя что-то новое (You will discover for you something new). Вы не будете заниматься зубрёжкой, Вы отправитесь в путешествие (You will not engage in cramming, you will go on a trip). Это не обучение из под палки (This is not training under the lash). Это не подготовка к страшному экзамену (This is not a preparation for the dreaded exam). Это не сидение в нудном классе (It's not a sitting in a boring/tedious classroom). Общаться с друзьями (To chat with friends) — это увлекательное занятие (it's an exciting activity). Делайте это на русском языке (Do it in Russian).

Кто-то скажет: «Ого! Час нужно слушать, плюс еще нужно читать и писать. Где взять время?» Но, Вы же находите время, чтобы смотреть футбол? Где Вы его берёте? И главное, почему Вы находите время на футбол? Конечно же потому, что Вам интересно. Вам нравится это. Так вот, вести переписку с другом — это не менее интересно. Вы можете говорить о том же футболе, о странных особенностях его страны. Вы будете открывать для себя что-то новое. Вы не будете заниматься зубрёжкой, Вы отправитесь в путешествие. Это не обучение из под палки. Это не подготовка к страшному экзамену. Это не сидение в нудном классе. Общаться с друзьями — это увлекательное занятие. Делайте это на русском языке.

Писать дневник на русском языке (To write a diary in Russian) — это тоже не менее интересно (this is also no less interesting). Беседовать с собой (To talk with oneself), узнавать себя (to recognize oneself). Учиться лучше понимать себя (To learn to understand better oneself), свои эмоции, свои желания (one's emotions, desires). Писать дневник (To write a diary) — это не менее интересно, чем рыбалка или вязание (this is no less interesting than fishing or knitting).
Та же история с чтением (The same story with reading = The same case with reading). Читайте ради удовольствия (Read for pleasure). Читайте о том, что Вас увлекает (Read of what you fascinated about). Или что-то полезное для работы (Or something useful for work). Вы же находите время, чтобы просмотреть новостную ленту в интеренете? (Do you find the time to view news feed in the Internet?) Прочитайте какую-нибудь хорошую новость на русском языке (Read some good news in Russian). Выберите небольшую заметку и прочитайте (Choose a small note/article and read).
Следуйте этому методу, и Вы заговорите (Follow this method and you will speak <Russian>).

Писать дневник на русском языке — это тоже не менее интересно, чем рыбалка или вязание. Беседовать с собой, узнавать себя. Учиться лучше понимать себя, свои эмоции, свои желания.
Та же история с чтением. Читайте ради удовольствия. Читайте о том, что Вас увлекает. Или что-то полезное для работы. Вы же находите время, чтобы просмотреть новостную ленту в интеренете? Прочитайте какую-нибудь хорошую новость на русском языке. Выберите небольшую заметку и прочитайте.
Следуйте этому методу, и Вы заговорите.

среда, 13 августа 2014 г.

Что делать


Продолжаем обсуждать эффективную стратегию изучения иностранного языка (<Let's> continue to discuss an effective strategy for learning a foreign language). Уже шла речь о важности аудирования, восприятия языка на слух («Already went speach/talk about» the importance of audition, perception of language by ear = It has discussed already the importance of audition...). Что бы освоить язык, нужно ещё научиться писать и читать (In order to master the language it needs also learn to read and write). Для этого лучше всего вступить в переписку с кем-нибудь (For this <purpose> it is best to enter into correspondence with anyone). Или писать дневник (Or write a diary). Или общаться на каком-нибудь форуме (Or communicate in any forum). Пишите комментарии в блоге «Русская радость», буду отвечать Вам (Write comments on the blog "Russian joy", <I> will answer you). Читать стоит что-то интересное (It's worthy to read something interesting), когда захочется (whenever you want). Этого достаточно (That's enough).

Если Вам нужно хорошо научиться писать и читать для каких-то специальных целей (If you need to master your writing and reading skills for some special purposes), тогда другое дело (this is another matter; Это другое дело! = It's a different pair of shoes!). Вам стоит больше времени уделить чтению и письму (<In this case> you should spend more time reading and writing). Если же Вы хотите просто заговорить на русском (If you just want to speak in Russian), читать без проблем художественную и профессиональную литературу (read without problems artistic and professional literature), то этого достаточно (that is enough). Один час в день слушать (One hour a day to listen to), плюс читать для удовольствия (plus to read for pleasure), плюс переписка и общение в интернете (plus correspondence and communication on the Internet). Поживите в таком режиме полгода (Live in this mode for six months). Вы очень продвинитесь (You will really come on).

Продолжаем обсуждать эффективную стратегию изучения иностранного языка. Уже шла речь о важности аудирования, восприятия языка на слух. Что бы освоить язык, нужно ещё научиться писать и читать. Для этого лучше всего вступить в переписку с кем-нибудь. Или писать дневник. Или общаться на каком-нибудь форуме. Пишите комментарии в блоге «Русская радость», буду отвечать Вам. Читать стоит что-то интересное, когда захочется. Этого достаточно. 

Если Вам нужно хорошо научиться писать и читать для каких-то специальных целей, тогда другое дело. Вам стоит больше времени уделить чтению и письму. Если же Вы хотите просто заговорить на русском, читать без проблем художественную и профессиональную литературу, то этого достаточно. Один час в день слушать, плюс читать для удовольствия, плюс переписка и общение в интернете. Поживите в таком режиме полгода. Вы очень продвинитесь.

Больше информации о чтении. More information about reading. 

среда, 6 августа 2014 г.

Memento mori



Пётр Аркадьевич Столыпин (1862-1911) — известный государственный деятель (Pyotr Stolypin (1862-1911) - a famous statesman). Его реформа сельского хозяйства в России привела к бурному подъёму отрасли (His agricultural reform in Russia led to a rapid upsurge in the sector). Столыпин сыграл видную роль в подавлении революции 1905-1907 гг. (Stolypin played a prominent role in the suppression of the revolution of 1905-1907). Погиб от пули террориста Дмитрия Богрова (He died from a bullet of terrorist Dmitry Bogrov). Всего на Столыпина было совершено 11 покушений (Total they attempted Stolypin 11 time = Altogether they committed ​​11 murderous assaults on Stolypin).
Пётр Аркадьевич Столыпин (1862-1911) — известный государственный деятель. Его реформа сельского хозяйства в России привела к бурному подъёму отрасли. Столыпин сыграл видную роль в подавлении революции 1905-1907 гг.. Погиб от пули террориста Дмитрия Богрова. Всего на Столыпина было совершено 11 покушений.

«Каждое утро, когда я просыпаюсь, и творю молитву (Every morning when I wake up and make a prayer), я смотрю на предстоящий день, как на последний в жизни (I see a forthcoming day as the last in my life), и готовлюсь выполнить все свои обязанности (and prepare to fulfill all my responsibilities), уже устремляя взор в вечность (already fixing my eyes on eternity). А вечером, когда я опять возвращаюсь в свою комнату (And in the evening, when I again go back to my room), то говорю себе, что должен благодарить Бога за лишний дарованный мне в жизни день (I tell myself that I should thank God for bestowed me surplus day of the life). Это единственное следствие моего постоянного сознания близости смерти (This is the only consequence of my permanent consciousness of closeness to death), как расплата за свои убеждения (as payment for my beliefs). И порой я ясно чувствую (And sometimes I clearly feel), что должен наступить день (that should come a day), когда замысел убийцы, наконец, удастся (when the plan of ​​killer finally succeed)».  
Пётр Столыпин

«Каждое утро, когда я просыпаюсь, и творю молитву, я смотрю на предстоящий день, как на последний в жизни, и готовлюсь выполнить все свои обязанности, уже устремляя взор в вечность. А вечером, когда я опять возвращаюсь в свою комнату, то говорю себе, что должен благодарить Бога за лишний дарованный мне в жизни день. Это единственное следствие моего постоянного сознания близости смерти, как расплата за свои убеждения. И порой я ясно чувствую, что должен наступить день, когда замысел убийцы, наконец, удастся».
Пётр Столыпин

Философы стоики советовали каждый день проживать так, как будто это последний день жизни (Stoics the philosophers were advised to live each day as if it is the last day of our life). Действительно, каждый день может стать последним (Indeed, each day may be the last one). Сколько людей засыпает, планируя жизнь на годы вперёд, а утром их находят мёртвыми (How many people fall asleep, planning life for years to come, and in the morning they found them dead). Сколько людей не возвращается домой, выйдя на несколько минут (How many people have not returned home, leaving for a few minutes). На моей прошлой работе (On my past job) не старая ещё женщина-вахтёр («not yet old doorwoman» = a doorwoman who was not yet old) однажды пожаловалась на лёгкое недомогание (once complained about a slight indisposition). Через несколько часов её не стало (A few hours later she was gone).
Философы стоики советовали каждый день проживать так, как будто это последний день жизни. Действительно, каждый день может стать последним. Сколько людей засыпает, планируя жизнь на годы вперёд, а утром их находят мёртвыми. Сколько людей не возвращается домой, выйдя на несколько минут. На моей прошлой работе не старая ещё женщина-вахтёр однажды пожаловалась на лёгкое недомогание. Через несколько часов её не стало.

На что стоит потратить последний день жизни? (How could it be worthy to spend the last day of the life?) Что для нас действительно является важным? (What is really important for us?)
Напишите в комментариях, на что люди тратили свой последний день (Write in the comments how people spend their last day). Поделитесь историями (Share stories).
На что стоит потратить последний день жизни? Что для нас действительно является важным?
Напишите в комментариях, на что люди тратили свой последний день. Поделитесь историями.

понедельник, 4 августа 2014 г.

Копейка рубль бережёт


Возможно, час занятий в день выглядит непомерной нагрузкой (Perhaps an hour of lessons per day seems as an excessive load). Мы можем думать: «Целый час в день! О, это невозможно» (We may think: "One hour on day! Oh, that's impossible"). Такие мысли пугают и отбивают охоту заниматься (Such thoughts scare and discourage to learn). Хорошо, спросим себя, сколько же времени я могу заниматься? (Well, <let's> ask ourself, how much time can I learn?) Сколько для меня реально? («How much is really for me <to spend to learning>?» = How much time can I spend to learning?) Полчаса? Двадцать минут? Десять? (Half an hour? Twenty minutes? Ten?) Отлично, будем слушать что-нибудь десять минут в день (Excellent, we will listen to anything ten minutes a day). Главное, делать это каждый день (The point is to do it every day). Не пропускать (Do not miss out). Не бросать (Do not quit). Это только кажется, что десять минут — это слишком мало (It just seems ten minutes - it's too little). Копейка, как известно, рубль бережёт (Kopeika, as it's known, saves a ruble. Копейка рубль бережёт = take care of the pence and the pounds will take care of themselves; light gains make heavy purses). Десять минут сегодня, плюс десять минут завтра, плюс десять минут послезавтра — через несколько месяцев результат будет налицо (Ten minutes today, plus ten minutes tomorrow, plus ten minutes the day after tomorrow - a few months later the result will be obvious).
Возможно, час занятий в день выглядит непомерной нагрузкой. Мы можем думать: «Целый час в день! О, это невозможно». Такие мысли пугают и отбивают охоту заниматься. Хорошо, спросим себя, сколько же времени я могу заниматься? Сколько для меня реально? Полчаса? Двадцать минут? Десять? Отлично, будем слушать что-нибудь десять минут в день. Главное, делать это каждый день. Не пропускать. Не бросать. Это только кажется, что десять минут — это слишком мало. Копейка, как известно, рубль бережёт. Десять минут сегодня, плюс десять минут завтра, плюс десять минут послезавтра — через несколько месяцев результат будет налицо.

Японцы называют это «кайзен» (The Japanese call it "kaizen"). Это волшебство не больших, но постоянных усилий, продвижений, приращений (This is magic of not large but constant efforts, promotions, increments). Десять минут в день — вроде бы ничего не происходит (Ten minutes a day - it seems like nothing is happening). Но, в месяце 30 дней (But, in month <there are> 30 days = month has 30 days). В году — 365 дней (In an year - 365 days = year contains 365 days). Складываясь вместе (Adding together), все эти незаметные продвижения дают в результате сильный эффект (all these unnoticeable/little increments give a strong effect as a result). А ощутив первый успех (And after we felt the first success), мы начинаем заниматься больше (we begin to learn more). С удовольствием, не принуждая себя (With pleasure, without forcing yourself).
Японцы называют это «кайзен». Это волшебство не больших, но постоянных усилий, продвижений, приращений. Десять минут в день — вроде бы ничего не происходит. Но, в месяце 30 дней. В году — 365 дней. Складываясь вместе все эти незаметные продвижения дают в результате сильный эффект. А ощутив первый успех, мы начинаем заниматься больше. С удовольствием, не принуждая себя.

Итак, нужно установить минимум времени, который не обременяет (So, it needs to establish a minimum of time, which is not a burden). Нужно заниматься языком столько и так (It's need to learn the language such amount of time in the such way), что бы гарантированно не бросить (in order not to quit with guarantee = it guarantees we won't quit). Если мы решаем заниматься час в день и через неделю бросаем (If we decide to learn an hour a day and quit through a week), тогда лучше заниматься 10 минут в день, но продолжать это делать (then it is better to learn 10 minutes a day, but keep doing this). Главное, продолжать до тех пор, пока не почувствуем первый успех (The main thing is to continue as long as we feel the first success).
Итак, нужно установить минимум времени, который не обременяет. Нужно заниматься языком столько и так, что бы гарантированно не бросить. Если мы решаем заниматься час в день и через неделю бросаем, тогда лучше заниматься 10 минут в день, но продолжать это делать. Главное, продолжать до тех пор, пока не почувствуем первый успех.